chú giải kinh pháp cú trưởng lão pháp minh

Chú Giải Đại Niệm Xứ . Chánh Tạng Vô Tỷ Pháp (Abhidhamma Pitaka) 1- Pháp Tụ và Chú Giải. 2- Phân tích và Chú giải. Tiến trình Thiền Minh Sát Tuệ . Giới Đức Hiền Giả Kinh . Bảo Tạng Trí Tuệ Phật Giáo . Những Pháp Thoại Của Ngài Đại Trưởng Lão Kundala. Mô tả. Bộ Sách: Chú Giải KINH PHÁP CÚ (bộ 4 quyển) Dịch giả: Thiền Sư PHÁP MINH. Giá phát hành: 400k/bộ! – Dhammapada là tập hợp 423 bài kệ do đức Phật thuyết ra trong nhiều dịp khác nhau, được sắp xếp trong 26 phẩm. Mỗi bài kệ chứa đựng một nội dung tu học rất sâu Rencontres Sérieuses Gratuites Pour Les Femmes. Copyright © 2021 Tịnh An Lan Nhã Theravāda Ni viện Phật giáo Nam tông Theravāda Tịnh An Lan Nhã Khemārāma Địa chỉ Quốc lộ 56, thôn Quảng Thành 2, xã Nghĩa Thành, huyện Châu Đức, tỉnh Bà Rịa Vũng Tàu, Việt Nam. Trong nước 0902 828 419; Nước ngoài + 84 902 828 419 Viber; Email Your browser does not support the audio element. CHÚ GIẢI KINH PHÁP CÚ Trọn Bộ 4 Quyển Dịch giả Trưởng Lão Thiền Sư PHÁP MINHTHÀNH HỘI PHẬT GIÁO TP . HCMPL 2541 – DL- 1997 LỜI GIỚI THIỆU “ Pháp thí thắng mọi thí” ​Thực hành lời dạy trên của Đức Phật, trong những năm qua tại chùa Kỳ Viên, chúng tôi đã mở những lớp giảng dạy Giáo lý căn bản; Phãn ngữ Pali; Vi diệu Pháp Abhidhamma và nhất là những khóa thiền tập Vipassana Minh Sát Tuệ. Song song với những sinh hoạt Phật pháp nói trên, trong điều kiện còn hạn chế, chúng tôi đã cố gắng cho tái bản những quyển kinh quan trọng cần thiết cho việc tu học của chư Tăng và Phật tử như Luật Xuất Gia, Kinh Nhật Tụng của Cư sĩ… Nhờ hội đủ duyên lành, đến nay chúng tôi mới thực hiện được hoài bão của Ngài Thiền sư Đầu đà PHÁP MINH, bậc Thầy Tổ Pháp Hành khả kính của chúng tôi là cho in thành sách BỘ CHÚ GIẢI KINH PHÁP CÚ tiếng Việt mà Người đã dày công phiên dịch còn sanh tiền. Trong hoàn cảnh vật chất thật tri túc, thiểu dục một vị tỳ-kheo thọ hạnh Đầu Đà trì bình khất thực, ngăn oai nghi nằm, độc cư giữa đồng vắng tại cốc Bình Thủy và dưới gốc cây Mít Nài tại chùa Bửu Quang, Gò Dưa, Thủ Đức. Người đã phải tận dụng tất cả nội lực từ thể xác đến tinh thần của mình có được do sự khổ luyện hành đạo một cách phi thường hằng đêm, chỉ cùng với vài quyển tập giấy vàng cũ kỹ và ngòi bút mực tím thô sơ, dưới ngọn đèn dầu không đủ sáng đối với đôi mắt đã già đi theo năm tháng vì định luật vô thường chi phối. Người đã hoàn thành dịch phẩm tuyệt tác này. Toàn bộ các tác phẩm biên khảo, tùy bút, abn3 thảo các dịch phẩm đều đực sao chép lại nhiều bổn bằng chính chữ viết tay của Người để phổ biến cho các Phật tử đọc hoặc chép lại, mỗi khi đến thăm viếng và đặt bút cúng dường Người, nhất là nhóm hành giả Minh Sát Khổ và những Phật tử đạt tiêu chuẩn tinh tấn hành thiền 6 giờ đồng hồ trong tư thế kiết già mỗi thời thiền tọa. Vì hạnh nguyện của mình, người đã phải đi bộ với đầu trần chân đất một đoạn đường trên 30 km cả đi lẫn về trong chỉ 1 ngày để mượn bản chú giải kinh Pháp Cú bằng chữ Thái của chùa Từ Quang Gò Vấp về phiên dịch tại Cốc của người ở Thủ Đức. Với lối văn bình dị trong sáng, mang đậm nét dân tộc VN của một Giáo sư khoa Văn thông suốt nhiều ngoại ngữ Pháp, Anh, Thái, Miên…, người không những đã làm cho các sự tích Pháp Cú Kinh trở nên sống động, dễ hiểu và gần gũi với chúng ta hơn, mặc dù câu chuyện xảy ra trong hoàn cảnh xã hội ở Ấn Độ cách đây hơn 25 thế kỷ, mà còn làm nổi bật hơn nữa những lợi ích tuyệt vời của câu Kệ Phật ngôn như là những khuôn vàng thước ngọc, kim chỉ nam cho chúng ta ứng dụng vào đời sống tu tập hiện tại. Vả cũng chính điều này là một phần động lực thúc đẩy Người hy sinh vượt mọi thử thách để hoàn thành tâm nguyện hoằng dương, Phật Pháp, tự giác giác tha. Đoàn hậu tấn chúng con chí thành tâm nguyện tu hành tinh tấn và cố gắng tu thành sách toàn bộ những dịch phẩm còn lại ngõ hầu đền đáp phần nào công ơn giáo dưỡng và sự hy sinh cao cả của Người, một bậc chân tu, một tấm gương sáng về Đức Tinh Tấn, Xả ly, Thiểu dục và Hạnh Đầu đà vô song cho Chư Tăng Ni và Tín đồ Phật giáo Nguyên thủy VN. Bộ CHÚ GIẢI KINH PHÁP CÚ tiếng Việt này được in hoàn chỉnh là do sự giúp đỡ tận tình của nhóm hành giả MINH SÁT KHỔ, các bạn đạo thân thiết xuất gia cũng như Cư sĩ, nhất là anh ĐĨNH đã góp công rất nhiều trong việc cùng chúng tôi đối chiếu lại trong các phần Kệ Pali với bản kinh chữ Thái, và Cư sĩ NGUYÊN TÂM – TRẦN PHƯƠNG LAN,giáo sư phụ trách môn Anh văn thuật ngữ Phật học tại Học Viện Phật giáo VN tp. HCM, đã dịch thuật phần chú thích các ảnh minh họa từ nguyên bản tiếng Anh sang tiếng Việt. Chân thành cảm tạ và tán thán công đức , xin chia đều phần phước PHÁP THÍ này đến toàn thể chư Đại Đức Tăng và quý Phật tử đã hhun2 phước vào ngân quỹ ấn hành Kinh sách của chùa Kỳ Viên nhất là Đại đức KIM CANG và ông bà KEN and VISAKHA KAWASAKI tại hải ngoại. Nguyện cho tất cả chúng sanh được an lành Kỳ Viên tự, mùa An Cư Kiết Hạ PL. 2541, năm Đinh Sửu 1997 Tỳ- kheo TĂNG ĐỊNH ​ Các file đính kèm Chia sẻ trang này Xin mời quý vị download bản ebook trọn bộ Chú giải Kinh Pháp Cú Dhammapada-aṭṭhakathā do ngài Trưởng lão Hòa thượng Pháp Minh phiên dịch. Kinh Pháp Cú Dhammapada là một trong 15 quyển kinh thuộc Tiểu Bộ Kinh Khuddaka Nikāya trong Kinh tạng Pāli Suttanta Piṭaka. Đây là một quyển kinh Phật giáo phổ thông nhất và đã được dịch ra rất nhiều thứ tiếng trên thế giới, kể cả hệ phái Nam tông lẫn Bắc truyền. Dhammapada là tập hợp 423 bài kệ do đức Phật thuyết ra trong nhiều dịp khác nhau, được sắp xếp trong 26 phẩm. Mỗi bài kệ chứa đựng một nội dung tu học rất sâu sắc và phong phú, không thể nào chỉ đọc một lần mà hiểu hết được. Cần phải đọc đi đọc lại nhiều lần, tra cứu các bản chú giải, và suy nghiệm từ các tu chứng tự thân thì mới mong thông ngộ và thấu đạt ý nghĩa của các lời dạy cao quý đó. Vì thế, bộ Chú giải Kinh Pháp Cú Dhammapada-aṭṭhakathā do đức Cố Trưởng lão Hòa Thượng Pháp Minh dịch trọn vẹn chia thành bốn bộ xem như là bộ Chú giải căn bản nhất được hoàn thiện tại Việt Nam. Nếu đọc qua bài kệ, chúng ta chưa hiểu được hết ý nghĩa sâu xa thì chắc chắn đọc qua bộ Chú giải này, chúng ta sẽ hiểu thêm được duyên sự câu kệ và cả ý nghĩa mà đức Phật muốn nói đến. Mỗi một bài kệ, mỗi một duyên sự là một đề tài tu tập, một hướng đi mới cho mỗi người con Phật trên con đường tu học để tiến đến đạo quả giải thoát. Vì thế, chúng tôi xin được phép giới thiệu đến quý vị trọn bộ Chú giải Kinh Pháp Cú phiên bản ebook, để quý vị thuận tiện trong việc download và có thể xem trong bất cứ hoàn cảnh nào. Xin vui lòng download file theo đường link dưới đây Chú giải Kinh Pháp Cú - Quyển 1 Chú giải Kinh Pháp Cú - Quyển 2 Chú giải Kinh Pháp Cú - Quyển 3 Chú giải Kinh Pháp Cú - Quyển 4 Nguồn tài liệu Trung tâm Hộ Tông CHÚ GIẢI KINH PHÁP CÚ Quyển 1 Dịch giả Trưởng Lão PHÁP MINH THÀNH HỘI PHẬT GIÁO TP . HCM PL 2541 – DL- 1997 LỜI GIỚI THIỆU “ Pháp thí thắng mọi thí” Thực hành lời dạy trên của Đức Phật, trong những năm qua tại chùa Kỳ Viên, chúng tôi đã mở những lớp giảng dạy Giáo lý căn bản; Phãn ngữ Pali; Vi diệu Pháp Abhidhamma và nhất là những khóa thiền tập Vipassana Minh Sát Tuệ. Song song với những sinh hoạt Phật pháp nói trên, trong điều kiện còn hạn chế, chúng tôi đã cố gắng cho tái bản những quyển kinh quan trọng cần thiết cho việc tu học của chư Tăng và Phật tử như Luật Xuất Gia, Kinh Nhật Tụng của Cư sĩ… Nhờ hội đủ duyên lành, đến nay chúng tôi mới thực hiện được hoài bão của Ngài Thiền sư Đầu đà PHÁP MINH, bậc Thầy Tổ Pháp Hành khả kính của chúng tôi là cho in thành sách BỘ CHÚ GIẢI KINH PHÁP CÚ tiếng Việt mà Người đã dày công phiên dịch còn sanh tiền. Trong hoàn cảnh vật chất thật tri túc, thiểu dục một vị tỳ-kheo thọ hạnh Đầu Đà trì bình khất thực, ngăn oai nghi nằm, độc cư giữa đồng vắng tại cốc Bình Thủy và dưới gốc cây Mít Nài tại chùa Bửu Quang, Gò Dưa, Thủ Đức. Người đã phải tận dụng tất cả nội lực từ thể xác đến tinh thần của mình có được do sự khổ luyện hành đạo một cách phi thường hằng đêm, chỉ cùng với vài quyển tập giấy vàng cũ kỹ và ngòi bút mực tím thô sơ, dưới ngọn đèn dầu không đủ sáng đối với đôi mắt đã già đi theo năm tháng vì định luật vô thường chi phối. Người đã hoàn thành dịch phẩm tuyệt tác này. Toàn bộ các tác phẩm biên khảo, tùy bút, abn3 thảo các dịch phẩm đều đực sao chép lại nhiều bổn bằng chính chữ viết tay của Người để phổ biến cho các Phật tử đọc hoặc chép lại, mỗi khi đến thăm viếng và đặt bút cúng dường Người, nhất là nhóm hành giả Minh Sát Khổ và những Phật tử đạt tiêu chuẩn tinh tấn hành thiền 6 giờ đồng hồ trong tư thế kiết già mỗi thời thiền tọa. Vì hạnh nguyện của mình, người đã phải đi bộ với đầu trần chân đất một đoạn đường trên 30 km cả đi lẫn về trong chỉ 1 ngày để mượn bản chú giải kinh Pháp Cú bằng chữ Thái của chùa Từ Quang Gò Vấp về phiên dịch tại Cốc của người ở Thủ Đức. Với lối văn bình dị trong sáng, mang đậm nét dân tộc VN của một Giáo sư khoa Văn thông suốt nhiều ngoại ngữ Pháp, Anh, Thái, Miên…, người không những đã làm cho các sự tích Pháp Cú Kinh trở nên sống động, dễ hiểu và gần gũi với chúng ta hơn, mặc dù câu chuyện xảy ra trong hoàn cảnh xã hội ở Ấn Độ cách đây hơn 25 thế kỷ, mà còn làm nổi bật hơn nữa những lợi ích tuyệt vời của câu Kệ Phật ngôn như là những khuôn vàng thước ngọc, kim chỉ nam cho chúng ta ứng dụng vào đời sống tu tập hiện tại. Vả cũng chính điều này là một phần động lực thúc đẩy Người hy sinh vượt mọi thử thách để hoàn thành tâm nguyện hoằng dương, Phật Pháp, tự giác giác tha. Đoàn hậu tấn chúng con chí thành tâm nguyện tu hành tinh tấn và cố gắng tu thành sách toàn bộ những dịch phẩm còn lại ngõ hầu đền đáp phần nào công ơn giáo dưỡng và sự hy sinh cao cả của Người, một bậc chân tu, một tấm gương sáng về Đức Tinh Tấn, Xả ly, Thiểu dục và Hạnh Đầu đà vô song cho Chư Tăng Ni và Tín đồ Phật giáo Nguyên thủy VN. Bộ CHÚ GIẢI KINH PHÁP CÚ tiếng Việt này được in hoàn chỉnh là do sự giúp đỡ tận tình của nhóm hành giả MINH SÁT KHỔ, các bạn đạo thân thiết xuất gia cũng như Cư sĩ, nhất là anh ĐĨNH đã góp công rất nhiều trong việc cùng chúng tôi đối chiếu lại trong các phần Kệ Pali với bản kinh chữ Thái, và Cư sĩ NGUYÊN TÂM – TRẦN PHƯƠNG LAN,giáo sư phụ trách môn Anh văn thuật ngữ Phật học tại Học Viện Phật giáo VN tp. HCM, đã dịch thuật phần chú thích các ảnh minh họa từ nguyên bản tiếng Anh sang tiếng Việt. Chân thành cảm tạ và tán thán công đức , xin chia đều phần phước PHÁP THÍ này đến toàn thể chư Đại Đức Tăng và quý Phật tử đã hhun2 phước vào ngân quỹ ấn hành Kinh sách của chùa Kỳ Viên nhất là Đại đức KIM CANG và ông bà KEN and VISAKHA KAWASAKI tại hải ngoại. Nguyện cho tất cả chúng sanh được an lành Kỳ Viên tự, mùa An Cư Kiết Hạ PL. 2541, năm Đinh Sửu 1997 Tỳ- kheo TĂNG ĐỊNH MỤC LỤC I. PHẨM SONG ĐỐI 1. Trưởng lão Hộ Nhãn 2. Cậu Kim Hoàn 3. Trưởng lão Đề Xá 4. Người sanh làm nữ Dạ xoa 5. Các tỳ khưu ở Kosambi 6. Tiểu hắc và Đại hắc 7. Devadatta được y quý 8. Ông Tân Nhã Di không đầu Phật 9. Đại đức Nanda 10. Đồ tể Thuần Đà 11. Thiện Nam sùng đạo 12. Devadatta phản Phật 13. Nàng Tố Tâm Nương tử 14. Hai vị Tỳ-khưu bạn II. PHẨM CHUYÊN NIỆM 1. Hoàng hậu Ô Nhi Ly 2. Chàng Công Bá Cồ Xá 3. Trưởng Lão Tiểu Bàn Đặc 4. Cái Tết thác loạn 5. Trưởng lão Ma Ha Ca Diếp 6. Hai vị Tỳ khưu bạn 7. Đức Ngọc Hoàng Đế Thích 8. Vị tỳ khưu Quán lửa rừng 9. Đại đức Đề Xá ở thị xã

chú giải kinh pháp cú trưởng lão pháp minh